Eigene Lyrik, Fotos und Bilder




Dieser Blog wird durch das Deutsche Literaturarchiv Marbach archiviert.








31. August 2015

25. August 2015

Grenzen überwinden auf poetischen Brücken




Bevor die Bibliothek für das Publikum geöffnet wurde


Grenzen überwinden auf poetischen Brücken - unter diesem Thema stand die öffentliche Lesung in der Bibliothek der Bezirksregierung Arnsberg. Diese Veranstaltung fand im Rahmen der Partnerschaft durch Literatur statt, initiiert durch die Literarische Gesellschaft Sauerland - Christine-Koch-Gesellschaft e.V.. Diese Begegnungen, an denen Schriftsteller aus Masuren und dem Sauerland teilnehmen, finden seit 15 Jahren in beiden Ländern statt, ins Leben gerufen 2000 durch Herbert Somplatzki.
Gemeinsam mit den polnischen Autoren Zbigniew Chojnowski und Alicija Bykowska-Salaczynska sowie dem Schmallenberger Schriftsteller Herbert Somplatzki nahm ich daran teil und stellte Gedichte aus meinem deutsch-polnischen Buch "Geliebte Freundin Sehnsucht" vor.
Die deutsche Übersetzung der Werke der polnischen Schriftsteller wurde von Johann J. Claßen vorgetragen, dem Vorsitzenden der Literarischen Gesellschaft Sauerland - Christine-Koch-Gesellschaft e.V.

6. August 2015

Nach Hiroshima - Höre - helfe - hoffe // After Hiroshima - Listen - help - hope







Zum 70. Jahrestag des Abwurfs der Atombombe auf Hiroshima


Höre – helfe – hoffe

 

Verschließe nicht die Augen
vor dem unsagbaren Grauen,
nicht die Ohren
für die Hilferufe,
nicht die helfende Hand.

Verschließe auch nicht den Mund
für die Hoffnung.

Schau,
das Gingkoblatt,
es weht leis im Morgenlicht,
es trieb einst als erstes
nach Hiroshima.


 
 Listen - help - hope
 

Don`t close your eyes,
to the unspeakable atrocities,
nor your ears                       
to the cries for help
to the outstretched hands
 
Don't seal your lips
and let hope through

 
Look,
at the Gingo tree:
a leaf is blowing gently in the morning sun.
Ablaze in leaves
after Hiroschima
 
(c) Annette Gonserowski