Die Sonne
schien
durch das
Blattwerk,
da träumte
ich
Kirschen an
die Zweige,
da träumte
ich
Kirschen an
Deinen Mund,
da träumte ich
Träume,
da träumte
ich Erwachen,
da vergrub
ich den Kirschkern
im Erdreich.
(c) Annette Gonserowski
Słoneczne sny
Słońce pobłyskiwało
przez listowie,
i śniły mi się
wiśnie na gałęziach,
i śniły mi się
wiśnie w Twoich ustach,
śniły mi się sny,
i śniło przebudzenie,
zakopałam więc w ziemi
pestkę wiśni.
Übersetzung: Pawel Dydak, Warschau
beides aus meinem Buch: Geliebte Freundin Sehnsucht
sunny dreams
through the leaves
the sun was shining
I dream of cherries on branches
that was the dream of the cherry on your lips
then I woke up
and did I plant the seed
of the cherry in my dream
Übersetzung
c) Ahmet Gildir
anläßlich des 1. international Iskele Festival Poety Meeting, (Zypern), an dem ich 2007 teilnahm
c) Ahmet Gildir
anläßlich des 1. international Iskele Festival Poety Meeting, (Zypern), an dem ich 2007 teilnahm
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen