Das neue , zweisprachige Buch ist angekommen:
Geliebte Freundin Sehnsucht -
meine Gedichte in die polnische Sprache übersetzt von Pawel Dydak, Warschau
*
Heute möchte ich meinen Blog nutzen, um den Menschen zu danken, die mich auf dem Weg zu meinem soeben erschienen Buch
Geliebte Freundin Sehnsucht
begleiteten.
Ohne ihre Unterstützung und Zuwendung wäre es niemals erschienen.
An erster Stelle danke ich meinem Mann, der mich in dem Gedanken bestärkte, diese Gedichte zusammenzustellen.
Ebenfalls an diese erste Stelle gehört mein lieber Freund Christophe Bossu, der mir immer und immer wieder mental und voller tatkräftiger Hilfe zur Seite stand. Christophe: vielen, herzlichen Dank!
Herzlicher Dank an meinen Freund und engen Vertrauten Andreas Koch, der die Ursprungsidee mittrug, die während unseres gemeinsamen Polenaufenthaltes und Auftritts in der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Warschau entstand und ursprünglich von einer dortigen Verlegerin intiiert und begonnen wurde. Andreas war es, der nach diesem Beginn weitere Kontakte vertiefte.
Dank an meinen Übersetzer Pawel Dydak, der auf dem Weg bis zur Veröffentlichung ein Freund wurde. Er hat, wie er mir erzählte, die Gedichte beim Übersetzen, nachgespürt.
Dank an Christophe Deike, der dem Übersetzer beratend zur Seite stand, bei Fragen, die die deutsche Fassung der Gedichte aufwarf.
Und ganz wichtig:
Besonderer Dank an Herrn Jens Lütkenherm, Leiter der Kulturabteilung der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Warschau, der das Vorwort schrieb und die Herausgabe des Buches unterstützte.
Dank an die Firma Kirchhoff, die durch ihr großzügiges Sponsoring die Herausgabe des Buches sicherte.
Und Dank an den Verlag SQL in Olztyn, der das im Anagram- Verlag,Warschau,begonnene Projekt übernahm und herausgab.
Es ist ein wunderschönes Buch geworden. Ich bin glücklich und stolz über das Buch und darüber, solche Freunde zu haben.
Ich danke allen von ganzem Herzen.